Chi Pu được Hoàng hậu của 'Chân Hoàn truyện' dạy tiếng Trung, cớ sao netizen lại cười nắc nẻ?

Biết về 'tỷ tỷ' dạy tiếng Trung cho Chi Pu trong chương trình 'Tỷ Tỷ Đạp Gió Rẽ Sóng', cư dân mạng được phen 'dở khóc dở cười' vì một đặc điểm của 'cô giáo bất thình lình' này.

Đó không phải ai khác mà chính là “Hoàng hậu Nghi Tu” Thái Thiếu Phân. Trong tập đầu tiên của chương trình Tỷ Tỷ Đạp Gió Rẽ Sóng, phân đoạn Thái Thiếu Phân dạy tiếng Trung cho Chi Pu nhận được nhiều sự chú ý.

Màn dạy ngoại ngữ “khó đỡ” của Thái Thiếu Phân và Chi Pu.

Màn dạy ngoại ngữ “khó đỡ” của Thái Thiếu Phân và Chi Pu.

Trong khi Thái Thiếu Phân chậm rãi hướng dẫn câu nói: “Tiếng Trung phổ thông của Thái Thiếu Phân rất chuẩn”, “Thái Thiếu Phân rất đẹp”... thì Chi Pu cũng chăm chỉ lắng nghe và thực hiện thành công khiến "cô giáo" hài lòng. Tuy vậy, màn dạy ngoại ngữ này lại khiến cư dân mạng “cười vỡ bụng”.

Nguyên nhân là bởi phát âm tiếng Trung của Thái Thiếu Phân khá khó nghe. Tham gia Tỷ Tỷ Đạp Gió Rẽ Sóng năm nay, cô còn cần người phiên dịch tiếng… Trung - Trung để khán giả hiểu được mình đang nói gì. Người hâm mộ đùa rằng "Hoàng hậu" lại còn đi dạy tiếng Trung cho "gà mờ" Chi Pu thì tương lai sẽ còn tạo nên nhiều khoảnh khắc "dở khóc dở cười" nào nữa. Cư dân mạng đặt câu hỏi: “Rốt cuộc hai người họ nói thì ai sẽ nghe được đây?”.

Thái Thiếu Phân là Á hậu Hong Kong năm 1991. Trong khoảng thập niên những năm 90, Thái Thiếu Phân trở thành một trong những mỹ nhân nổi tiếng nhất của đài TVB. Vai diễn Hoàng hậu Ô Lạp Na Lạp Nghi Tu thâm độc, nhưng cũng mang nhiều đau khổ trong bộ phim quốc dân Hậu cung Chân Hoàn truyện đã giúp tên tuổi Thái Thiếu Phân vang dội khắp châu Á.

Sở hữu thực lực diễn xuất và nhan sắc đỉnh cao, nhưng "Hoàng hậu nương nương" có một điểm yếu khiến fan lẫn chồng cô - diễn viên Trương Tấn đều mang ra trêu chọc. Đó là khả năng nói tiếng Trung phổ thông “khó đỡ”.

Vốn sinh ra và lớn lên ở Hong Kong, Thái Thiếu Phân đã quen nói tiếng Quảng Đông. Sau khi chuyển sang học nói tiếng Trung phổ thông, cô gặp nhiều khó khăn. Thời gian đầu khi tham gia Hậu cung Chân Hoàn truyện, Thái Thiếu Phân cũng gặp nhiều vất vả khi giao tiếp với nhân viên đoàn phim và đạo diễn.

Để bắt kịp mọi người trong đoàn phim, Thái Thiếu Phân đã phải luyện tập mỗi câu thoại rất nhiều lần bằng tiếng Trung phổ thông để có thể khớp với giọng lồng tiếng nhất.

Để bắt kịp mọi người trong đoàn phim, Thái Thiếu Phân đã phải luyện tập mỗi câu thoại rất nhiều lần bằng tiếng Trung phổ thông để có thể khớp với giọng lồng tiếng nhất.

Đến hiện tại, Thái Thiếu Phân vẫn gặp khó khăn khi dùng tiếng Trung phổ thông và luôn giao tiếp bằng giọng hơi "lơ lớ". Khán giả cũng không lấy làm khó chịu mà xem đây như một đặc trưng riêng của nữ diễn viên.

Thục Uyên

Nguồn HHT: https://hoahoctro.tienphong.vn/chi-pu-duoc-hoang-hau-cua-chan-hoan-truyen-day-tieng-trung-co-sao-netizen-lai-cuoi-nac-ne-post1531776.tpo