Việt hóa phụ đề phim nước ngoài sao cho có 'duyên' mà vẫn giữ được 'dáng'?

Những cụm từ phổ biến đậm chất Gen Z được thêm thắt vào phần phụ đề tiếng Việt của những bộ phim nước ngoài là điều đang 'nở rộ' trong thời gian qua. Nhưng những bản dịch này có 'sống thọ' hay không còn là điều các sub-team nên cân nhắc.

Khán giả 'khóc ròng' khi biết Song Joong Ki nhận tin buồn trước thềm 'tái hợp' Song Hye Kyo

Khán giả đang xôn xao bàn luận về bất lợi của Song Joong Ki so với Song Hye Kyo khi cùng tái xuất màn ảnh Hàn trong năm 2022.

Xôn xao đề thi Toán xét ĐH Trung Quốc: 'Thử thách 6 ngày 6 đêm' làm Toán không cần máy tính, gét gô!

Mới đây, hình ảnh được cho là đề thi Cao khảo Toán của cụm 3 tỉnh Hải Nam, Trùng Khánh, Liêu Ninh ở Trung Quốc đã khiến netizen 'la ó' với độ khó mà đến cả giáo viên cũng phải 'lắc đầu ngao ngán'.

Gen Z 'hiến kế' đặt tên cho con: Tên thì độc đáo, ý nghĩa thì sâu xa!

Gần đây, mạng xã hội xuất hiện hàng loạt ý tưởng đặt tên cho con siêu hài hước, thu hút nhiều lượt chia sẻ của netizen, từ đặt tên con theo từ ngữ chuyên môn đến... món nước yêu thích.

'Next Level' của aespa nâng tầm cao mới qua bản cover của các giáo sư Đại học Hàn Quốc

Không hổ danh là 'bài hát có nhiều biến thể' nhất năm 2021, 'Next Level' (aespa) một lần nữa gây bão mạng xã hội sau khi được các giáo sư trường Đại học nữ sinh Ewha làm lại theo phong cách quên luôn bản gốc.