Nhân kỷ niệm 133 năm Ngày sinh Chủ tịch Hồ Chí Minh (19/5/1890 – 19/5/2023) và 80 năm ngày Bác Hồ viết tác phẩm 'Ngục trung nhật ký' (1943 – 2023), Nhà xuất bản Chính trị quốc gia Sự thật đã xuất bản và giới thiệu cuốn sách 'Nhật ký trong tù' qua bản dịch của nhà thơ, dịch giả Quách Tấn.
Những năm 60 và 70 của thế kỷ XX, sách viết cho thanh thiếu niên Thụy Điển thành hàng văn hóa xuất khẩu, do chúng đề cập trực diện đến những vấn đề hiện đại mà giới trẻ quan tâm.
Mỗi lần nghe giai điệu vút cao của bài hát 'Bóng cây Kơ-nia', chúng tôi lại bồi hồi nhớ về nhà thơ-liệt sĩ Ngọc Anh (1934-1965), tác giả bài thơ 'Bóng cây Kơ-nia', bởi ông không chỉ là người dành hầu như toàn bộ cuộc đời mình cho nền văn hóa các dân tộc Tây Nguyên mà còn là người đầu tiên truyền cho chúng tôi một tình yêu đối với mảnh đất Tây Nguyên hùng vĩ.
Sáng 1/5, Phó Chủ tịch UBND TP.Hà Nội đã đến kiểm tra công tác phòng, chống dịch tại 2 khu cách ly và Công viên Thủ lệ.
Bài thơ 'Mẹ tôi chửi kẻ trộm' trong chùm 3 bài của tác giả Tòng Văn Hân (Điện Biên) vừa được trao giải B (không có giải A) cuộc thi thơ báo Văn nghệ đang gây ra nhiều tranh cãi, bất đồng trên mạng xã hội. 'Nỗi khổ' của các nhà thơ vùng sâu, vùng xa là có thật.
Hai nhà xuất bản Đại học Sư phạm Hà Nội và Đại học Sư phạm TP.HCM công bố tài liệu điều chỉnh sách giáo khoa Tiếng Việt 1- bộ sách Cánh Diều để xin ý kiến rộng rãi.
Ủy ban Văn hóa, Giáo dục, Thanh niên, Thiếu niên và Nhi đồng của Quốc hội vừa báo cáo kết quả giám sát việc thực hiện Nghị quyết số 88/2014/QH13 và Nghị quyết số 51/2017/QH14 về đổi mới chương trình, sách giáo khoa giáo dục phổ thông giai đoạn 2015-2020.
Bộ GD&ĐT 'thất bại' trong việc tổ chức, biên soạn một bộ SGK; chậm trễ ban hành sách chữ nổi, SGK tiếng dân tộc thiểu số và chưa tròn trách nhiệm với SGK lớp 1.
Cơ quan giám sát của Quốc hội cho rằng, sách Tiếng Việt trong bộ Cánh Diều còn nhiều thiếu sót, chưa chuẩn; một số bài có nội dung và hình ảnh sử dụng truyện ngụ ngôn, phỏng dịch từ nước ngoài không phù hợp với tâm lý lứa tuổi và thiếu tính định hướng giáo dục…
Bộ Giáo dục và Đào tạo chưa biên soạn được một bộ sách giáo khoa theo yêu cầu, chưa có cơ chế tài chính bảo đảm công bằng trong việc biên soạn và sử dụng sách giáo khoa...
Ủy ban Văn hóa, Giáo dục, Thanh niên, Thiếu niên và Nhi đồng của Quốc hội đánh giá, môn Tiếng Việt lớp 1 nặng và khó hơn so với chương trình cũ.
Các nhà khoa học Ý khuyên bạn đừng bao giờ bỏ qua chuyện ấy trong những giai đoạn bị căng thẳng, nếu không sẽ bị tăng 32% nguy cơ lo lắng, rối loạn lo âu!
Năm học 2020-2021, học sinh lớp 1 bắt đầu học chương trình giáo dục phổ thông mới và sách giáo khoa (SGK) mới. Đây là năm học đầu tiên thực hiện nhiều bộ SGK và đã có 5 bộ sách được Bộ GD-ĐT phê duyệt, triển khai.
'Các ý kiến, dù gay gắt nhưng đều thể hiện tâm huyết, lo lắng và mong muốn có được những cuốn sách giáo khoa tốt nhất, Bộ GD&ĐT cần tiếp thu cầu thị'.
Từ những phản ánh trong dư luận về hàng loạt 'sạn' trong sách giáo khoa Tiếng Việt, các chuyên gia cho rằng Ban soạn thảo có rất nhiều lỗi từ nhận thức đến góc nhìn.
Nhà văn Võ Quảng đã dành những điều tốt đẹp nhất cho thiếu nhi. Ông để lại hàng trăm bài thơ, nhiều truyện đồng thoại, truyện dài, đồng hành cùng những thế hệ bạn đọc.
Kỷ niệm 100 năm ngày sinh nhà văn Võ Quảng, Nhà xuất bản Kim Đồng vừa giới thiệu với độc giả bộ ấn phẩm đặc sắc.
Trước diễn biến ngày càng phức tạp của dịch Covid-19, các giải thi đấu thể thao đều tạm ngưng tổ chức. Để duy trì phong độ cũng như thể lực, các vận động viên (VĐV) thể thao thành tích cao của tỉnh vẫn nỗ lực luyện tập và thực hiện nghiêm quy định phòng, chống dịch.
Đường lên xã Hòa Bắc (H. Hòa Vang, TP Đà Nẵng) bằng thuyền, bắt đầu từ cửa sông Cu Đê chảy ra biển Nam Ô, thuộc địa phận Q. Liên Chiểu. Phía bờ nam cửa sông Cu Đê, tức là phía bắc làng Nam Ô có hai hòn núi. Hóa Ổ (tục gọi là động Suối Đá) mùa hè tiếng ve râm ran, người địa phương bắt ăn rất ngon miệng và bổ dưỡng với các món ve nướng, ve luộc, ve tái hay ve tẩm đường.
Thế giới ngày càng có nhu cầu đối thoại và hợp tác nhiều hơn để giải quyết những vấn đề toàn cầu. Trong đó văn hóa là chất xúc tác đặc biệt quan trọng cho sự thấu hiểu lẫn nhau giữa các bên. Dịch thuật vì thế cũng có ý nghĩa không nhỏ trong việc tạo ra sự kết nối này. Nhưng để hiệu quả thì vấn đề văn hóa trong hoạt động chuyển ngữ bao hàm năng lực, kiến thức, kinh nghiệm ứng xử của dịch giả thực sự là yêu cầu cốt lõi.
Dưới thời triều Nguyễn, mỗi tỉnh được xây một Văn Thánh miếu để quảng bá cho việc học hành, thi cử. Sài Gòn ngày xưa cũng có một Văn Thánh miếu như thế.