'Đấu la đại lục' của Tiêu Chiến bị 'ném đá', biên kịch lên tiếng về chuyện cải biên khác xa nguyên tác
Ngày 14 tháng 2, Vương Quyện đã đăng đàn 'giải trình' về những vấn đề gây tranh cãi xuất hiện trong bộ phim đình đám Đấu la đại lục.
Biên kịch bộ phim Đấu la đại lục (斗罗大陆) - Vương Quyện đã mở đầu bài đăng của mình rằng: "Đầu tiên thẳng thắn bày tỏ thái độ, khán giả có quyền đánh giá, trong đó bao gồm quyền phê bình, cho nên tôi tuyệt đối sẽ không block (khóa) những ý kiến phê bình". Đồng thời, Vương Quyện cũng bày tỏ những ẩn ý của mình trong quá trình cải biên tác phẩm. Tuy khán giả đã bắt đầu đoán mò, và cũng đưa ra rất nhiều phán đoán khác nhau, nhưng theo những gì nhà biên kịch này viết thì những phán đoán của khán giả hoàn toàn sai lệch.
Kể từ khi bộ phim Đấu la đại lục được phát sóng, bất luận về hiệu ứng hay cốt truyện phim, chỉ cần chưa biết đến nguyên tác thì khán giả đều có thể chấp nhận. Thế nhưng, bởi vì bản phim truyền hình Đấu la đại lục được chuyển thể từ một tiểu thuyết vô cùng nổi tiếng nên bộ phim này nhận được sự kỳ vọng của rất nhiều fan nguyên tác. Trong suốt thời gian phát sóng, Đấu la đại lục nhận được không ít lời khen từ khán giả, fan hâm mộ. Nhưng dần dần, khi số tập phát sóng ngày một nhiều, cốt truyện phim dần để lộ nhiều tình tiết khiến người xem bất mãn.
Khi tác phẩm được cải biên thành phim, để thông qua kiểm duyệt nên có rất nhiều tình tiết không thể quay một cách toàn diện, và lúc này chính là lúc nói lên tầm quan trọng của biên kịch. Tuy nhiên, điều hoàn toàn không thể ngờ được rằng bản thân tác phẩm mang chủ đề "đại nam chính" (nội dung tập trung khai thác về cuộc đời nam chính), nhưng cốt truyện ngày càng phát triển càng đi lệch với chủ đề chính làm khán giả không hài lòng.
Vai diễn Đường Tam của Tiêu Chiến trong phim là vai nam chính, vai Tiểu Vũ của Ngô Tuyên Nghi tuy là vai nữ chính nhưng nhân vật này chỉ được xây dựng để bổ trợ cho nam chính. Dù vậy trong bộ phim này, cốt truyện được phát triển và cải biên theo hướng khác khiến rất nhiều fan nguyên tác nghi ngờ liệu có phải Ngô Tuyên Nghi đem tiền đầu tư vào phim để được tăng đất diễn?
Trong nguyên tác, Đường Tam có rất nhiều thời khắc huy hoàng, ngay cả Tiêu Chiến khi trả lời phỏng vấn cũng thừa nhận rằng anh cảm thấy Đường Tam giống như một người vô cùng hoàn hảo. Và bản thân Tiêu Chiến cũng là một fan nguyên tác, do đó có thể thấy địa vị của Đường Tam trong lòng fan nguyên tác cực kỳ cao.
Nhưng lần này, Đấu la đại lục sau khi cải biên lại thêm vào rất nhiều tình tiết liên quan đến Tiểu Vũ, so với nguyên tác có thể thấy năng lực của Đường Tam trong phim bị làm yếu đi rất nhiều. Thậm chí có khán giả đã bình luận rằng: "Đường Tam từ một nhân vật có dũng, có mưu, có trách nhiệm, có khả năng lãnh đạo biến thành một kẻ chỉ biết yêu đương ngớ ngẩn trong phim."
Ngược lại, vai diễn Tiểu Vũ lại trở nên vô cùng quan trọng, rất dễ có thể làm thay đổi nhất cử nhất động của Đường Tam. Hoặc nói một cách khác, dường như vai Đường Tam tồn tại vì vai Tiểu Vũ. Đường Tam trở thành kẻ si tình, bất kể chuyện gì cũng đặt Tiểu Vũ lên trên hết, suốt ngày chạy quanh Tiểu Vũ. Và như vậy, bộ phim này vô hình lại biến thành một tác phẩm "đại nữ chính".
Bởi thế nên sau khi Vương Quyện đăng đàn lên tiếng về những tranh luận quanh vấn đề cải biên phim, đã có không ít cư dân mạng để lại những lời bình luận mắng chửi cốt truyện, thậm chí chỉ trích Ngô Tuyên Nghi. Đối với fan nguyên tác, việc cải biên lần này của Biên kịch Vương Quyện càng khiến họ bất mãn, các mối quan hệ trong phim càng ngày càng loạn, nam chính thì bị cố tình làm yếu đi, nữ chính cướp hào quang của nam chính.
Đối với sự việc nữ chính Ngô Tuyên Nghi bị dân mạng mắng chửi, sự bất mãn của fan nguyên tác về cách cải biên của biên kịch... Vương Quyện đều đã đưa ra những câu giải thích vô cùng tường tận. Thế nhưng cư dân mạng chỉ có một yêu cầu duy nhất, đó chính là khôi phục những khoảng khắc huy hoàng nên có cho nam chính, không thêm kịch cho nữ chính. Thậm chí không biến Đường Tam thành một kẻ yêu đương cuồng dại.